Uzbekistan, Aral Sea disaster. Moynaq, the “silent Chernobyl” of Central Asia.

English translation at the end of the article

Ouzbekistan, Catastrophe de la Mer d'Aral. Moynaq, le "Tchernobyl silencieux" de l’Asie Centrale. - Uzbekistan, Aral Sea disaster. Moynaq, the “silent Chernobyl” of Central Asia.

Ouzbekistan, Catastrophe de la Mer d'Aral. Moynaq, le "Tchernobyl silencieux" de l’Asie Centrale. - Uzbekistan, Aral Sea disaster. Moynaq, the “silent Chernobyl” of Central Asia.

4 heures d’un trajet interminable à travers les paysages désolés du Karapakalstan. C’est le prix à payer à partir de Nukus pour rejoindre le terminus de Moynaq, au « Far West de l’Ouzbékistan ». A Nukus, un hadj est monté au départ du bus pour faire une prière pour les passagers. Et pour cause ! Ne prenez jamais le bus en Ouzbékistan sans vérifier que « Mac Gyver » est bien du voyage. Généralement assis à la droite du chauffeur, l’homme est capable de faire redémarrer le bus dans n’importe quelle condition !

Arrivée au village de Moynaq dans une ambiance d'apocalypse... - Arrival at the village of Moynaq in an atmosphere of apocalypse...

Arrivée au village de Moynaq dans une ambiance d'apocalypse... - Arrival at the village of Moynaq in an atmosphere of apocalypse...

A l’aller, « Mac Gyver » nous a changé une durite de refroidissement explosée avec un bout de tube, deux coups de tournevis et un peu d’eau de l’Amou Daria. Sur le retour, nous perdrons une roue. Et dans deux jours, nous casserons un amortisseur entre Khiva et Boukhara au milieu du désert du Kyzylkoum.

Je rejoints au loin un groupe d’enfants qui scrute l’horizon du haut d’une falaise... - In the distance, I join a group of children scanning the horizon from the top of a cliff...

Je rejoints au loin un groupe d’enfants qui scrute l’horizon du haut d’une falaise... - In the distance, I join a group of children scanning the horizon from the top of a cliff...

Dès la descente du bus, le ton est donné. Anciennement le port Ouzbek le plus important de la Mer d’Aral, Myunak n’est plus aujourd’hui qu’un village fantôme. Je rejoints au loin un groupe d’enfants qui scrute l’horizon du haut d’une falaise. Face à eux, un vaste cimetière duquel dépassent des cadavres d’animaux empoisonnés, et des carcasses de chalutiers rongées par le sel. Cette étendue de sable à perte de vue est tout ce qu’il reste de la mer d’Aral depuis qu’elle a reculé de plus de 50 à 120 km par endroit. Une mer autrefois grande comme le Portugal, et qui n’est plus aujourd’hui qu’un un lac salé qui se dessèche au milieu d’un désert. Une mer que ces enfants n’ont jamais vue, et qui leur est racontée le soir au coin du poêle par leurs parents.

Moynaq, au « Far West de l’Ouzbékistan ». Et l’assèchement de la Mer d'Aral entre 1989 et 2014. - Moynaq, in the “Wild West of Uzbekistan”. And the drying up of the Aral Sea between 1989 and 2014.

Moynaq, au « Far West de l’Ouzbékistan ». Et l’assèchement de la Mer d'Aral entre 1989 et 2014. - Moynaq, in the “Wild West of Uzbekistan”. And the drying up of the Aral Sea between 1989 and 2014.

Face à eux, une étendue de sable à perte de vue. C'est tout ce qu’il reste de la mer d’Aral. - In front of them, an expanse of sand as far as the eye can see. This is all that remains of the Aral Sea.

Face à eux, une étendue de sable à perte de vue. C'est tout ce qu’il reste de la mer d’Aral. - In front of them, an expanse of sand as far as the eye can see. This is all that remains of the Aral Sea.

Je ne sais pas où dormir. Une jeune fille sort de sa mélancolie pour m’indiquer l’hôtel Oybek, le seul hôtel de la ville encore en activité. Il n’y a pas de travail à Moynaq, hormis pour le patron de l’hôtel, le tenancier d’une gargote à vodka, et le patron du seul magasin du village aux rayons vide hormis des gâteaux secs, du pain, et du soda chimique orange fluo ! Il n’y a pas non plus de restaurant à Moynac. En revanche il est possible de manger à l’hôtel Oybek dans un décor kitch des années 70. Au menu ce soir, des patates bouillies dans de l’eau anormalement salée du robinet, et du lait caillé « très bon pour se prémunir des produits toxiques ».

A Moynaq, des enfants jouent aux cartes dans les carcasses de bateaux en crapotant des cigarettes.  - In Moynaq, children play cards in the wrecks of boats while smoking cigarettes.

A Moynaq, des enfants jouent aux cartes dans les carcasses de bateaux en crapotant des cigarettes. - In Moynaq, children play cards in the wrecks of boats while smoking cigarettes.

L’économie de Muynac est totalement sinistrée, pour ainsi dire revenue à l’état de troc. Les habitants du village survivent grâce aux subventions fournies par l’état qui ne veut pas, pour des raisons géostratégiques face au Kazakhstan, que le village soit déserté. Les maisons, la plupart abandonnées, sont en ruines. Par endroit, elles ont carrément disparue ! Elles sont rachetées une bouchée de pain par les paysans de Nukus qui les démontent pierre par pierre pour les remonter à 200 km de là.

Les bateaux de pêche échoués et abandonnés de Moynaq. - The beached and abandoned fishing boats of Moynaq.

Les bateaux de pêche échoués et abandonnés de Moynaq. - The beached and abandoned fishing boats of Moynaq.

Les bateaux échoués, abandonnés, pour la plupart désossés de Moynaq. - The beached, abandoned, mostly boned boats of Moynaq.

Les bateaux échoués, abandonnés, pour la plupart désossés de Moynaq. - The beached, abandoned, mostly boned boats of Moynaq.

L’hôtel Oybek, au bout d’un terrain vague, n’a pas l’eau courante, et les coupures d’électricité y sont fréquentes. L’hôtel est pourtant rarement vide, car il qui accueille les journalistes et spécialistes du monde entier venant régulièrement constater et mesurer la catastrophe de la mer d’Aral. Les habitants de Moynaq, sarcastiques, ont coutume de dire que « si tous les journalistes et spécialistes étaient venus avec un sceau d’eau, la mer serait toujours là ! ».

Un enfant de Moynaq me montre les bateaux abandonnés. - A child from Moynaq shows me the abandoned boats.

Un enfant de Moynaq me montre les bateaux abandonnés. - A child from Moynaq shows me the abandoned boats.

Un enfant de Moynaq me montre les bateaux abandonnés. - A child from Moynaq shows me the abandoned boats.

Un enfant de Moynaq me montre les bateaux abandonnés. - A child from Moynaq shows me the abandoned boats.

Devant l’hôtel, une équipe de télévision japonaise affrète un 4x4 pour rejoindre l’île de la Résurrection, au milieu de la Mer d’Aral. Antonio, un grand reporter italien, tente de négocier avec eux pour les accompagner. Antonio parle couramment le japonais mais rien n’y fait. Les japonais ne sont pas partageurs, et ne lui feront pas bénéficier du fruit de leur expédition...

Des enfants jouent au football dans un terrain vague... - Children play football in a wasteland...

Des enfants jouent au football dans un terrain vague... - Children play football in a wasteland...

tandis qu'un homme retourne chez lui en titubant, son litre de lait caillé à la main. - while a man staggers back home, his liter of curds in his hand.

tandis qu'un homme retourne chez lui en titubant, son litre de lait caillé à la main. - while a man staggers back home, his liter of curds in his hand.

Antonio, de l’agence cosmos à Paris, réalise un livre photo sur Moynaq en coopération avec MSF. Un livre « témoignage » pour l’ONG qui lui prête une mansarde près du dispensaire des tuberculeux. Antonio m’invite à le suivre pour partager son repas, une poignée de blé et une tomate. « La ration du légionnaire », me dit-il amusé, en tous les cas certainement bien meilleure que mon dîner de la veille à l’hôtel ! Antonio fait l’aller-retour toutes les semaines à Nukus pour faire ses courses. « Hors de question pour lui de s’alimenter avec les produits contaminés du village »…

Les Bateaux de Pêche abandonnés de Moynaq. - The abandoned fishing boats of Moynaq.

Les Bateaux de Pêche abandonnés de Moynaq. - The abandoned fishing boats of Moynaq.

L’ambiance irréelle dans les rues de Moynaq a un arrière-goût de fin du monde, à mi-chemin entre Mad Max et Walking Dead. En route pour « la ration du légionnaire » d’Antonio, nous croisons des enfants jouant au football dans un terrain vague, tandis que d’autres « tapent le carton » sur une carcasse de chalutier en crapotant des cigarettes. Plus loin, un homme à la démarche titubante, retourne chez lui tel un zombi, son litre de lait caillé à la main. Il laisse ses acolytes derrière lui, assis et couchés ivres morts devant la gargote de vodka… A deux pas d’arriver à la mansarde d’Antonio, nous croisons un couple anachronique de blonds aux yeux bleus, déambulant dans les ruelles du village en tenue coloniale tirée à quatre épingles. « C’est une expédition du National Géographic » me dit le reporter italien dans un sourire narquois.

Les Enfants de Moynaq. - The Children of Moynaq.

Les Enfants de Moynaq. - The Children of Moynaq.

les enfants de Moynaq. - The Children of Moynaq.

les enfants de Moynaq. - The Children of Moynaq.

« Moynaq vit une apocalypse biologique, une catastrophe écologique majeure » me dit Antonio en rallumant son vieux poêle. « Moynaq est surnommé ici le « Tchernobyl silencieux de l’Asie Centrale », et pour cause !!!

Les Enfants de Moynaq. - The Children of Moynaq.

Les Enfants de Moynaq. - The Children of Moynaq.

Autrefois la 4ème mer la plus vaste du monde, la Mer d'Aral a été la victime du détournement de l'eau des fleuves Amou-Daria et Syr-Daria pour l'irrigation de la culture intensive du coton. Elle a perdu les ¾ de son volume en un demi-siècle ! « L’eau est polluée, l’air est empoisonné. » fulmine Antonio. « Le sel de la mer et les pesticides de la culture du coton ont été répandus dans toute la région par les tempêtes de vents qui brûlent tout sur leur passage... Même le climat a changé ! Autrefois les températures variaient entre – 25°C l’hiver et +35°C l’Eté. Aujourd’hui la température varie entre -50 et +50°C !!! ».

Les enfants de Moynaq. - The Children of Moynaq.

Les enfants de Moynaq. - The Children of Moynaq.

Tous les spécialistes qui se succèdent sur place pensent qu’il n’y a aucune chance de renflouer la Mer d’Aral. Antonio est tout aussi pessimiste. « L’Amou Daria traverse 5 Pays. Le fleuve est à l’origine de 5 conflits géostratégiques. Posséder l’eau, c’est posséder la richesse ! Le pétrole et l’eau sont à l’origine de tous les conflits de la planète. Et personne ne veut laisser passer sa part de richesse ».

Les enfants de Moynaq. - The Children of Moynaq.

Les enfants de Moynaq. - The Children of Moynaq.

Il y a bien quelques espoirs. Des sources souterraines himalayennes, découvertes récemment, qui fourniraient quatre milliards de mètres cubes d’eau par an en ressortant par une fracture géologique au fond du lac. « Mais l’eau providentielle est insuffisante à combler l’assèchement en cours de la mer d’Aral. »… Au Kazakhstan, il y a bien les projets du président Noursoultan Nazarbaïev. Le président ambitionne de rehausser le niveau de la mer de 6 mètres pour faire redémarrer l'industrie de la pêche et faire renaître le port de la ville d'Aralsk, l’homologue de Moynaq côté kazakh. « Un projet à 120 millions de dollars financé par les revenus du pétrole. Mais pour pêcher quoi ? » me répond Antonio. « Des poissons contaminés par des années d’expérimentation nucléaire et bactériologique effectuée par l’Union Soviétique sur l’Île de la Résurrection ! »

Mon taxi pour explorer ce qu'il reste de la Mer d'Aral. - My taxi to explore what remains of the Aral Sea.

Mon taxi pour explorer ce qu'il reste de la Mer d'Aral. - My taxi to explore what remains of the Aral Sea.

Antonio me présente une carte et pointe son doigt sur cette fameuse Île de la Résurrection, qui alimente les phantasmes des journalistes. « L’île a servi à l’URSS de zone d’expérimentation d’armes biologiques et bactériologique. On y trouvait toutes les pires horreurs, améliorées et stockées par les soviétiques. Peste, typhus, variole, virus Ebola, les bombes biologiques explosaient la nuit pour échapper aux caméras des satellites espions, dans les cris d’angoisses des condamnés à morts sortis des goulags pour servir de cobayes. Parfois, les vents ont poussé les gaz mortels au-delà des limites de l’île. En 72, un bateau de pêche a été retrouvé échoué avec son équipage mort de la peste. En 88, les soviétiques ont quitté l’île précipitamment. Ils ont tout laissé, voitures, meubles, hi fi, jusqu’aux photos de familles sur les tables de chevets. Au même moment, on a retrouvé des centaines de milliers d’antilopes décimées par un mal inexpliqué sur les bords de la mer d’Aral »...

En route pour la Mer d'Aral. - On the way to the Aral Sea.

En route pour la Mer d'Aral. - On the way to the Aral Sea.

400 tonnes d’anthrax sont enterrées sur l’île. Des spécialistes du pentagone pensent qu’une partie de cet anthrax a été récupéré par les lieutenants de Ben Laden pour servir aux attentats qui ont suivi le 11 septembre. Selon les sources d’Antonio, cet anthrax n’est plus actif aujourd’hui. Ce qui n’empêche pas la population alentours d’être particulièrement sujette à toutes sortes de maladies « exotiques ». Et les rares Ouzbeks qui s’aventurent sur l’île pour y récupérer le métal et les affaires laissées par les russes, les « metallos » comme on les surnomme ici, décèdent de maux mystérieux…

Les bateaux échoués au milieu de la Mer d'Aral. - Boats stranded in the middle of the Aral Sea.

Les bateaux échoués au milieu de la Mer d'Aral. - Boats stranded in the middle of the Aral Sea.

La nuit tombe sur le village oublié de Moynaq. J’écoute religieusement Antonio à la chaleur de son vieux poêle. L’italien se sent investit d’une mission, « d’un devoir de mémoire ». Antonio documente une catastrophe écologique de la main de l’homme. « La mer d’Aral est morte » me dit-il. « Dans 10 ans, elle aura totalement disparu ! Le taux de mortalité infantile est catastrophique. Il rejoint ceux de l’Afrique sub-saharienne. Il faut sauver les enfants qui subissent des anémies, des maladies pulmonaires, et des malformations à la naissance... L’aide internationale envoyée aux oubliés de la Mer d’Aral est détournée. Seul MSF est efficace. L’ONG a une base à Moynaq et soutient le dispensaire des tuberculeux en matériel et en personnel compétant. Le dispensaire est constamment plein à craquer… La mer est définitivement morte mais il faut sauver les enfants…».

Les bateaux échoués au milieu de la Mer d'Aral. - Boats stranded in the middle of the Aral Sea.

Les bateaux échoués au milieu de la Mer d'Aral. - Boats stranded in the middle of the Aral Sea.

Le lendemain, Antonio m’emmènera sur la mer d’Aral dans un vieux side-car de l’armée soviétique. Nous retrouverons un groupe d’enfant jouant dans un cimetière de bateaux rouillées, abandonnés au milieu du désert. Une image surréaliste sortie d’un film de Speelberg ! Un des bateaux échoués, le Karakapalstan, parait ne pas avoir subit l’empreinte du temps. « Le navire a été repeint par une équipe de TV hollandaise pour illustrer un sujet sur la mer d’Aral » explique Antonio… 

Le bateau Karakapalstan, au milieu de la Mer d'Aral, ne parait ne pas avoir subit l’empreinte du temps. - The boat Karakalpakstan, in the middle of the Aral Sea, does not seem to have suffered the mark of time.

Le bateau Karakapalstan, au milieu de la Mer d'Aral, ne parait ne pas avoir subit l’empreinte du temps. - The boat Karakalpakstan, in the middle of the Aral Sea, does not seem to have suffered the mark of time.

Le bateau Karakapalstan, au milieu de la Mer d'Aral, sert aujourd'hui de terrain de jeux aux enfants de Moynaq.  - The Karakalpakstan boat, in the middle of the Aral Sea, today serves as a playground for the children of Moynaq.

Le bateau Karakapalstan, au milieu de la Mer d'Aral, sert aujourd'hui de terrain de jeux aux enfants de Moynaq. - The Karakalpakstan boat, in the middle of the Aral Sea, today serves as a playground for the children of Moynaq.

Je me souviens tout d’un coup de l’Ouzbèk d’origine Kazakh à Paris qui m’a délivré mon Visa pour l’Ouzbékistan. Je lui avais parlé de mon projet d’aller sur le Mer d’Aral. « Il n’y a rien à voir, c’est sans intérêt ! » m’avait-il dit… C’est un point de vue !

Le bateau Karakapalstan, au milieu de la Mer d'Aral, sert aujourd'hui de terrain de jeux aux enfants de Moynaq. - The Karakalpakstan boat, in the middle of the Aral Sea, today serves as a playground for the children of Moynaq.

Le bateau Karakapalstan, au milieu de la Mer d'Aral, sert aujourd'hui de terrain de jeux aux enfants de Moynaq. - The Karakalpakstan boat, in the middle of the Aral Sea, today serves as a playground for the children of Moynaq.

Uzbekistan, Aral Sea disaster. Moynaq, the “silent Chernobyl” of Central Asia.

4 hours of an endless journey through the desolate landscapes of Karapakalstan. This is the price to pay from Nukus to reach the Moynaq terminus, in the “Far West of Uzbekistan”. In Nukus, a hajj came up from the bus to say a prayer for the passengers. And for good reason ! Never take the bus in Uzbekistan without checking that “Mac Gyver” is indeed on the trip. Generally seated to the right of the driver, the man is capable of restarting the bus in any condition!

On the way out, “Mac Gyver” replaced an exploded cooling hose with a piece of tube, two screwdriver blows and a little water from the Amu Daria. On the way back, we will lose a wheel. And in two days we will break a shock absorber between Khiva and Bukhara in the middle of the Kyzylkum desert.

As soon as you get off the bus, the tone is set. Formerly the most important Uzbek port on the Aral Sea, Myunak is now nothing more than a ghost village. Two hundred meters away, I join a group of children scanning the horizon from the top of a cliff. In front of them, a vast cemetery with corpses of poisoned animals and carcasses of trawlers eaten away by salt protrude. This stretch of sand as far as the eye can see is all that remains of the Aral Sea since it receded by more than 50 to 120 km in places. A sea once as big as Portugal, and which today is nothing more than a salt lake drying up in the middle of a desert. A sea that these children have never seen, and which is told to them in the evening by the stove by their parents.

I don't know where to sleep. A young girl comes out of her melancholy to show me the Oybek Hotel, the only hotel in the city still in operation. There is no work in Moynaq, except for the owner of the hotel, the owner of a vodka restaurant, and the owner of the only store in the village with empty shelves except for biscuits, bread, and Neon orange chemical soda! There is also no restaurant in Moynac. On the other hand, it is possible to eat at the Oybek hotel in a kitsch decor of the 70s. On the menu this evening, potatoes boiled in abnormally salty tap water, and curds "very good to protect against products toxic”.

The economy of Muynac is completely devastated, returning to a state of barter. The inhabitants of the village survive thanks to subsidies provided by the state which does not want, for geostrategic reasons vis-à-vis Kazakhstan, the village to be deserted. The houses, most of them abandoned, are in ruins. In some places, they have completely disappeared! They are bought for a pittance by the farmers of Nukus who dismantle them stone by stone to reassemble them 200 km away.

The Oybek hotel, at the end of a vacant lot, does not have running water, and power cuts are frequent. However, the hotel is rarely empty, as it welcomes journalists and specialists from around the world who regularly come to observe and measure the disaster in the Aral Sea. The sarcastic inhabitants of Moynaq are accustomed to saying that “if all the journalists and specialists had come with a bucket of water, the sea would still be there!” ".

In front of the hotel, a Japanese television crew charters a 4x4 to reach Resurrection Island, in the middle of the Aral Sea. Antonio, a great Italian reporter, tries to negotiate with them to accompany them. Antonio speaks Japanese fluently but nothing helps. The Japanese are not sharing, and will not share with him the fruits of their expedition...

Antonio, from the cosmos agency in Paris, is producing a photo book on Moynaq in cooperation with MSF. A “testimony” book for the NGO which lent him a hut near the tuberculosis dispensary. Antonio invites me to follow him to share his meal, a handful of wheat and a tomato. “The legionnaire’s ration,” he told me amusedly, in any case certainly much better than my dinner the day before at the hotel! Antonio goes back and forth every week to Nukus to do his shopping. “Out of the question for him to eat contaminated products from the village”…

The unreal atmosphere in the streets of Moynaq has an aftertaste of the end of the world, halfway between Mad Max and Walking Dead. On the way to Antonio's "legionnaire's ration", we come across children playing football in a vacant lot, while others "hit the cardboard" on a trawler carcass while smoking cigarettes. Further on, a man with a staggering gait returns home like a zombie, his liter of curds in his hand. He leaves his acolytes behind him, sitting and lying dead drunk in front of the vodka bar...

Just a stone's throw from arriving at Antonio's hut, we come across an anachronistic couple of blondes with blue eyes, strolling through the alleys of the village in uniform colonial style dressed to the nines. “It’s a National Geographic expedition,” the Italian reporter told me with a smirk.

“Moynaq is experiencing a biological apocalypse, a major ecological catastrophe,” Antonio told me as he relit his old stove. “Moynaq is nicknamed here the “silent Chernobyl of Central Asia”, and for good reason!!!

Once the 4th largest sea in the world, the Aral Sea was the victim of the diversion of water from the Amu Darya and Syr Darya rivers for irrigation of intensive cotton cultivation. It has lost ¾ of its volume in half a century! “The water is polluted, the air is poisoned. » Antonio fumes. “Salt from the sea and pesticides from cotton cultivation have been spread throughout the region by windstorms that burn everything in their path... Even the climate has changed! In the past, temperatures varied between – 25°C in winter and +35°C in summer. Today the temperature varies between -50 and +50°C!!! ".

All the specialists on site think that there is no chance of refloating the Aral Sea. Antonio is just as pessimistic. “The Amu Daria crosses 5 countries. The river is at the origin of 5 geostrategic conflicts. To own water is to own wealth! Oil and water are at the root of all the conflicts on the planet. And no one wants to miss out on their share of wealth.”

There are some hopes. Himalayan underground springs, recently discovered, which provide four billion cubic meters of water per year emerging through a geological fracture at the bottom of the lake. “But the providential water is insufficient to fill the ongoing drying up of the Aral Sea. »… In Kazakhstan, there are indeed the projects of President Nursultan Nazarbayev. The president aims to raise sea levels by 6 meters to restart the fishing industry and revive the port of the city of Aralsk, Moynaq's counterpart on the Kazakh side. “A $120 million project financed by oil revenues. But to fish for what? »Antonio answers me. “Fish contaminated by years of nuclear and bacteriological experimentation carried out by the Soviet Union on Resurrection Island! »

Antonio presents me with a map and points his finger at this famous Resurrection Island, which fuels the fantasies of journalists. “The island served the USSR as a biological and bacteriological weapons testing area. There we found all the worst horrors, improved and stored by the Soviets. Plague, typhus, smallpox, Ebola virus, biological bombs exploded at night to escape the cameras of spy satellites, amid the anguished cries of death row inmates released from the gulags to serve as guinea pigs. Sometimes winds blew the deadly gases beyond the island's boundaries. In 72, a fishing boat was found stranded with its crew dead of the plague. In 88, the Soviets left the island in a hurry. They left everything, cars, furniture, hi-fi, even family photos on the bedside tables. At the same time, hundreds of thousands of antelopes were found decimated by an unexplained disease on the banks of the Aral Sea.

400 tons of anthrax are buried on the island. Pentagon specialists believe that part of this anthrax was recovered by Bin Laden's lieutenants to be used in the attacks which followed September 11. According to Antonio's sources, this anthrax is no longer active today. Which does not prevent the surrounding population from being particularly prone to all kinds of “exotic” diseases. And the rare Uzbeks who venture onto the island to recover the metal and belongings left behind by the Russians, the “metalworkers” as they are nicknamed here, die of mysterious illnesses…

Night falls on the forgotten village of Moynaq. I listen religiously to Antonio in the warmth of his old stove. The Italian feels invested with a mission, “a duty to remember”. Antonio documents an ecological catastrophe at the hands of man. “The Aral Sea is dead,” he told me. “In 10 years, it will have completely disappeared! The infant mortality rate is catastrophic. It joins those of sub-Saharan Africa. We must save children who suffer from anemia, lung diseases, and birth defects... International aid sent to the forgotten people of the Aral Sea is diverted. Only MSF is effective. The NGO has a base in Moynaq and supports the tuberculosis dispensary with equipment and competent staff. The dispensary is constantly full to bursting… The sea is definitely dead but we must save the children…”.

The next day, Antonio will take me to the Aral Sea in an old Soviet army sidecar. We will find a group of children playing in a cemetery of rusty boats, abandoned in the middle of the desert. A surreal image out of a Speelberg film! One of the stranded boats, the Karakapalstan, appears not to have suffered the mark of time. “The ship was repainted by a Dutch TV crew to illustrate a story about the Aral Sea,” explains Antonio…

I suddenly remember the Uzbek of Kazakh origin in Paris who gave me my Visa for Uzbekistan. I told him about my plan to go to the Aral Sea. “There’s nothing to see, it’s pointless! » he told me… It’s a point of view!

Retour à l'accueil